(139-13) scio quod faciet Dominus causam inopis iudicia pauperum

Ciertamente los justos alabarán tu nombre; Los rectos morarán en tu presencia.

Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.

Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem Angesicht wohnen.

Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben.

(H140-14) Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen und die Redlichen vor deinem Angesicht wohnen!

Ek weet dat die HERE die regsaak van die ellendige, die reg van die behoeftiges sal behartig. [ (Psalms 140:14) Sekerlik, die regverdiges sal u Naam loof, die opregtes sal voor u aangesig woon. ]

Sigurisht të drejtët do të kremtojnë emrin tënd, dhe njerëzit e ndershëm do të banojnë të praninë tënde.

Vím, žeť se Hospodin zasadí o při chudého, a pomstí nuzných. [ (Psalms 140:14) A tak spravedliví slaviti budou jméno tvé, a upřímí přebývati před oblíčejem tvým. ]

Vím, že Hospodin obhájí poníženého, že ubožákům zjedná právo. [ (Psalms 140:14) Ano, spravedliví vzdají tvému jménu chválu, přímí budou bydlet před tvou tváří! ]

For vist skal retfærdige prise dit Navn, oprigtige bo for dit Åsyn.

Ik weet, dat de HEERE de rechtzaak des ellendigen, en het recht der nooddruftigen zal uitvoeren. [ (Psalms 140:14) Gewisselijk, de rechtvaardigen zullen Uw Naam loven; de oprechten zullen voor Uw aangezicht blijven. ]

Kaj virtuloj ja gloros Vian nomon; Piuloj restos antaux Via vizagxo.

Tosin vanhurskaat kiittävät sinun nimeäs, ja vakaat asuvat sinun kasvois edessä.

Tudom, hogy felfogja az Úr a szegények ügyét, a nyomorultaknak jogát. [ (Psalms 140:14) Csak az igazak magasztalják a te nevedet, [s] orczád elõtt lakoznak az igazságosak. ]

Certo, i giusti celebreranno il tuo Nome; Gli uomini diritti abiteranno appresso alla tua faccia.

Certo i giusti celebreranno il tuo nome; li uomini retti abiteranno alla tua presenza.

He pono ka whakawhetai te hunga pai ki tou ingoa: ka noho te hunga tika ki tou aroaro.

Da, cei neprihăniţi vor lăuda Numele Tău, oamenii fără prihană vor locui înaintea Ta.

(139:14) Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим.

Walang pagsalang ang matuwid ay magpapasalamat sa iyong pangalan: ang matuwid ay tatahan sa iyong harapan.

แน่นอนทีเดียว ที่คนชอบธรรมจะถวายโมทนาขอบพระคุณพระนามของพระองค์ คนเที่ยงธรรมจะอาศัยอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์

Người công bình hẳn sẽ cảm tạ danh Chúa; Người ngay thẳng sẽ ở trước mặt Chúa.

Inene, amalungisa aya kubulela kwigama lakho; Baya kuhlala ebusweni bakho abathe tye.

义人必称赞你的名,正直的人必住在你面前。

義人必稱讚你的名,正直的人必住在你面前。

义 人 必 要 称 赞 你 的 名 ; 正 直 人 必 住 在 你 面 前 。

義 人 必 要 稱 讚 你 的 名 ; 正 直 人 必 住 在 你 面 前 。


ScriptureText.com