(146-10) non est in fortitudine equi voluntas eius neque in tibiis viri placetur ei

No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.

Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;

Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;

Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.

Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;

Hy het geen welbehae in die krag van die perd, geen welgevalle in die bene van die man nie.

Ai nuk kënaqet në forcën e kalit, dhe nuk gjen ndonjë gëzim në këmbët e njeriut.

Nemáť v síle koně zalíbení, aniž se kochá v lejtkách muže udatného.

Netěší ho síla koně, nemá zalíbení v svalech muže.

hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;

Hij heeft geen lust aan de sterkte des paards; Hij heeft geen welgevallen aan de benen des mans.

Ne la forton de cxevalo Li sxatas; Ne la femuroj de homo al Li placxas:

Ei hän mielisty hevosten väkevyyteen, eikä hänelle kelpaa miehen sääriluut.

Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;

Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell’uomo.

Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.

E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.

Nu de puterea calului Se bucură El, nu-Şi găseşte plăcerea în picioarele omului.

(146:10) Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, –

Siya'y hindi nalulugod sa lakas ng kabayo: siya'y hindi nasasayahan sa mga paa ng tao.

ความปีติยินดีของพระองค์มิได้อยู่ที่กำลังของม้า ความปรีดีของพระองค์มิได้อยู่ที่ขาของมนุษย์

Ngài chẳng đẹp lòng sức của ngựa, Cũng không thích chơn của loài người,

Akabunanze nganto ubugorha behashe, Akakholiswa zizitho zendoda;

他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。

他喜歡的不是馬的力大,他喜悅的不是人的腿快。

他 不 喜 悦 马 的 力 大 , 不 喜 爱 人 的 腿 快 。

他 不 喜 悅 馬 的 力 大 , 不 喜 愛 人 的 腿 快 。


ScriptureText.com