quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui

Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.

Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;

Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;

Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;

Want Hy het die grendels van jou poorte sterk gemaak; Hy het jou kinders binne-in jou geseën.

Sepse ai ka përforcuar shufrat e portave të tua dhe ka bekuar bijtë e tu në mes teje.

Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.

On upevnil závory v tvých branách, požehnal tvým synům v tobě.

Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;

Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.

CXar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.

Sillä hän vahvistaa sinun porttis salvat, ja siunaa sinussa sinun lapses.

Mert erõsekké teszi kapuid zárait, [s] megáldja benned a te fiaidat.

Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.

Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.

Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.

Căci El întăreşte zăvoarele porţilor, El binecuvintează pe fiii tăi în mijlocul tău;

(147:2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоихсреди тебя;

Sapagka't kaniyang pinatibay ang mga halang ng iyong mga pintuang-bayan; kaniyang pinagpala ang iyong mga anak sa loob mo.

เพราะพระองค์ทรงเสริมกำลังดาลประตูของเธอ พระองค์ทรงอำนวยพระพรบุตรทั้งหลายที่อยู่ภายในเธอ

Vì Ngài đã làm cho then cửa ngươi nên vững chắc, Ban phước cho con cái ngươi ở giữa ngươi.

Ngokuba eyomelezile imivalo yamasango akho, Ebasikelele abantwana bakho phakathi kwakho.

因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。

因為他堅固了你城門的門閂,賜福在你中間的兒女。

因 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。

因 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 , 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。


ScriptureText.com