mittet verbum suum et solvet illa spirabit spiritu suo et fluent aquae

Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.

Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.

Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.

Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.

Hy stuur sy woord en laat hulle smelt; Hy laat sy wind waai -- die waters loop.

Dërgon fjalën e tij dhe i shkrin ato; bën që të fryjë era e tij, dhe ujërat rrjedhin.

Vysílaje slovo své, rozpouští je; hned jakž povane větrem svým, anť tekou vody.

Sešle slovo své a taje, káže vát větru a plynou vody.

han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.

Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.

Li sendas Sian vorton, kaj cxio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.

Hän lähettää sanansa, ja sulaa ne; hän antaa tuulen puhaltaa, niin vedet juoksevat.

Kibocsátja szavát s szétolvasztja õket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.

Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, è le acque corrono.

Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.

E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.

El Îşi trimete Cuvîntul Său, şi le topeşte; pune să sufle vîntul Lui, şi apele curg.

(147:7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.

Kaniyang pinahahatdan ng salita, at tinutunaw: kaniyang pinahihihip ang kaniyang hangin, at ang tubig ay pinaagos.

พระองค์ทรงใช้พระวจนะของพระองค์ออกไป และละลายมันเสีย พระองค์ทรงให้ลมพัด และน้ำก็ไหล

Ngài ra lịnh làm cho tuyết giá tan ra, Khiến gió thổi, nước bèn chảy.

Uthumela ilizwi lakhe, ezo nto azinyibilikise; Uvuthuzisa umoya wakhe, aqukuqele amanzi.

他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。

他發出命令,這一切就都融化;他使風颳起,水就流動。

他 一 出 令 , 这 些 就 都 消 化 ; 他 使 风 刮 起 , 水 便 流 动 。

他 一 出 令 , 這 些 就 都 消 化 ; 他 使 風 颳 起 , 水 便 流 動 。


ScriptureText.com