(146-2) aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit

Jehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.

L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;

Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.

Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.

Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.

Die HERE bou Jerusalem op; Hy versamel van Israel die wat verdryf is.

Zoti ndërton Jeruzalemin, dhe mbledh të humburit e Izraelit.

Stavitel Jeruzaléma Hospodin, rozptýlený lid Izraelský shromažďuje,

Hospodin buduje Jeruzalém, shromažďuje rozehnané z Izraele,

Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,

De HEERE bouwt Jeruzalem; Hij vergadert Israels verdrevenen.

La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.

Herra rakentaa Jerusalemin, ja kokoo hajoitetut Israelilaiset.

Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyûjti Izráelnek elûzötteit;

Il Signore è quel ch’edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d’Israele.

L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;

Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.

Domnul zideşte iarăş Ierusalimul, strînge pe surghiuniţii lui Israel;

(146:2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.

Itinatayo ng Panginoon ang Jerusalem; kaniyang pinipisan ang mga natapon na Israel.

พระเยโฮวาห์ทรงก่อสร้างเยรูซาเล็มขึ้น พระองค์ทรงรวบรวมคนอิสราเอลที่ต้องกระจัดกระจายไป

Ðức Giê-hô-va xây cất Giê-ru-sa-lem; Ngài hiệp lại những kẻ bị tản lạc của Y-sơ-ra-ên,

Umakhi weYerusalem nguYehova; Abagxothwa bakwaSirayeli ubabuthela khona.

耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。

耶和華重建耶路撒冷,召聚被趕散的以色列人。

耶 和 华 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 赶 散 的 人 。

耶 和 華 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 趕 散 的 人 。


ScriptureText.com