non fecit similiter omni genti et iudicia eius non cognoscent alleluia

No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.

Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!

Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!

So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!

So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!

So het Hy aan geen enkele nasie gedoen nie; en sy verordeninge, die ken hulle nie. Halleluja!

Ai nuk e ka bërë këtë me asnjë komb tjetër; dhe ato nuk i njohin dekretet e tij. Aleluja.

Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.

Tak žádnému z pronárodů neučinil, jeho soudy nepoznaly. Haleluja.

Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!

Alzo heeft Hij geen volk gedaan; en Zijn rechten, die kennen zij niet. Hallelujah!

Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!

Ei hän niin tehnyt kaikille pakanoille; eikä he tiedä hänen oikeuttansa, Halleluja!

Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!

Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le sue leggi. Alleluia.

Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.

Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.

El n -a lucrat aşa cu toate neamurile, şi ele nu cunosc poruncile Lui. Lăudaţi pe Domnul!

(147:9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.

Siya'y hindi gumawa ng gayon sa alin mang bansa: at tungkol sa kaniyang mga kahatulan, hindi nila nalaman. Purihin ninyo ang Panginoon.

พระองค์มิได้ทรงประกอบการเช่นนี้แก่ประชาชาติอื่นใด และสำหรับคำตัดสินของพระองค์นั้น พวกเขาไม่รู้จักเลย จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด

Ngài chẳng hề làm vậy cho dân nào khác; Chúng nó không có biết mạng lịnh của Ngài. Ha-lê-lu-gia!

Akenjanga ngalo kolunye uhlanga, Namasiko aluwazi. Haleluya!

他从没有这样对待其他各国;他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。

他從沒有這樣對待其他各國;他們都不知道他的典章。你們要讚美耶和華。

别 国 他 都 没 有 这 样 待 过 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 们 向 来 没 有 知 道 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

別 國 他 都 沒 有 這 樣 待 過 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 們 向 來 沒 有 知 道 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !


ScriptureText.com