(146-7) canite Domino in confessione canite Deo nostro in cithara

Cantad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.

Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!

Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!

Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,

Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,

Sing 'n danklied tot eer van die HERE, psalmsing tot eer van onse God met die siter;

Këndojini Zotit me falenderim, këndojini me qeste lavde Perëndisë tonë,

Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,

Pějte Hospodinu píseň díků, zpívejte našemu Bohu žalmy při citaře,

Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!

Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.

Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.

Vuoroin veisatkaat Herralle kiitossanalla, ja veisatkaat meidän Herrallemme kanteleella;

Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!

Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all’Iddio nostro;

Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,

Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:

Cîntaţi Domnului cu mulţămiri, lăudaţi pe Dumnezeul nostru cu arfa!

(146:7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.

Magsiawit kayo sa Panginoon ng pagpapasalamat; magsiawit kayo sa alpa ng mga pagpuri sa ating Dios:

จงร้องเพลงโมทนาพระคุณถวายพระเยโฮวาห์ จงร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของเราด้วยพิณเขาคู่

Hãy hát sự cảm tạ cho Ðức Giê-hô-va, Gảy đờn cầm mà ngợi khen Ðức Chúa Trời chúng tôi.

Hlabelani kuYehova eyokubulela, Mbetheleni uhadi uThixo wethu.

你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。

你們要以感謝的心向耶和華歌唱,用琴向我們的 神歌頌。

你 们 要 以 感 谢 向 耶 和 华 歌 唱 , 用 琴 向 我 们 的   神 歌 颂 。

你 們 要 以 感 謝 向 耶 和 華 歌 唱 , 用 琴 向 我 們 的   神 歌 頌 。


ScriptureText.com