laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius

Alabadle, vosotros todos sus ángeles: Alabadle, vosotros todos sus ejércitos.

Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!

Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!

Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!

Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!

Loof Hom, al sy engele, loof Hom, al sy leërskare!

Lëvdojeni, ju të gjithë engjëjt e tij, lëvdojeni ju mbarë ushtritë e tij.

Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.

Chvalte ho, všichni jeho andělé, chvalte ho, všechny jeho zástupy.

Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer,

Looft Hem, al Zijn engelen! Looft Hem, al Zijn heirscharen!

Gloru Lin, cxiuj Liaj angxeloj; Gloru Lin, cxiuj Liaj militistaroj.

Kiittäkäät häntä kaikki hänen enkelinsä: kiittäkäät häntä kaikki hänen sotaväkensä.

Dicsérjétek õt angyalai mind; dicsérjétek õt minden õ serege!

Lodatelo voi, suoi Angeli tutti. Lodatelo voi, suoi eserciti.

Lodatelo, voi tutti gli angeli suoi, lodatelo, voi tutti i suoi eserciti!

Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.

Lăudaţi -L toţi îngerii Lui! Lăudaţi -L, toate oştirile Lui!

Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.

Purihin ninyo siya, ninyong lahat niyang mga anghel: purihin ninyo siya, buo niyang hukbo.

ทูตสวรรค์ทั้งหลายของพระองค์ จงสรรเสริญพระองค์ บรรดาพลโยธาของพระองค์ จงสรรเสริญพระองค์

Hỡi hết thảy các thiên sứ Ngài, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi cả cơ binh Ngài, hãy ngợi khen Ngài!

Mdumiseni, nonke zithunywa zakhe; Mdumiseni, nonke mikhosi yakhe;

他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。

他的眾使者啊!你們要讚美他;他的眾軍啊!你們也要讚美他。

他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !

他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 ! 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 !


ScriptureText.com