(15-1) humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te
Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
Du, meine Seele, hast zu Jehova gesagt: Du bist der Herr; meine Güte reicht nicht hinauf zu dir.
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.
Ich spreche zum HERRN: Du bist mein Herr; kein Gut geht mir über dich!
Ek het tot die HERE gesê: U is my Here; vir my is daar geen goed bo U nie.
I thashë Zotit: "Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje".
Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.
Pravím Hospodinu: Ty jsi, Panovníku, moje dobro, nad tebe není.
Jeg siger til HERREN: Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
O mijn ziel! gij hebt tot den HEERE gezegd: Gij zijt de HEERE, mijn goedheid raakt niet tot U;
Mi diris al la Eternulo:Vi estas mia Sinjoro; Mi ne havas alian bonon krom Vi.
Sinä olet Herralle sanonut: sinä olet minun Herrani: minun hyvätyöni ei ole sinun tähtes,
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; Io non ho bene all’infuori di te.
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
Kua mea ahau ki a Ihowa, Ko koe toku Ariki, kahore oku pai i tua atu i a koe.
Eu zic Domnului: ,,Tu eşti Domnul meu, Tu eşti singura mea fericire!``
(15:2) Я сказал Господу: Ты – Господь мой; блага мои Тебе не нужны.
Oh kaluluwa ko, iyong sinabi sa Panginoon, ikaw ay aking Panginoon: ako'y walang kabutihan liban sa iyo.
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย เจ้าได้ทูลพระเยโฮวาห์แล้วว่า "พระองค์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ นอกเหนือพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ไม่มีดีเลย"
Tôi đã nói cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Ngài là Chúa tôi; Trừ Ngài ra tôi không có phước gì khác.
Ndithe kuYehova, UyiNkosi yam, Andinanto indilungeleyo ngaphezu kwakho.
我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”
我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,我的好處不在你以外。”
我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。
我 的 心 哪 , 你 曾 對 耶 和 華 說 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 處 不 在 你 以 外 。