servite Domino in timore et exultate in tremore

Servid á Jehová con temor, Y alegraos con temblor.

Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.

Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!

Dient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!

Dienet dem HERRN mit Furcht und frohlocket mit Zittern.

Dien die HERE met vrees, en juig met bewing.

Shërbeni me frikë Zotin dhe gëzohuni me drithma.

Služte Hospodinu v bázni, a veselte se s třesením.

Služte Hospodinu s bázní a jásejte s chvěním.

tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!

Dient den HEERE met vreze, en verheugt u met beving.

Servu al la Eternulo kun timo, Kaj gxoju kun tremo.

Palvelkaat Herraa pelvossa, ja iloitkaat vavistuksessa.

Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.

Servite al Signore con timore, E gioite con tremore.

Servite l’Eterno con timore, e gioite con tremore.

Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.

Slujiţi Domnului cu frică, şi bucuraţi-vă, tremurînd.

Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.

Kayo'y mangaglingkod sa Panginoon na may takot, at mangagalak na may panginginig.

จงปรนนิบัติพระเยโฮวาห์ด้วยความยำเกรง และจงเกษมเปรมปรีดิ์ด้วยตัวสั่น

Khá hầu việc Ðức Giê-hô-va cách kính sợ, Và mừng rỡ cách run rẩy.

Mkhonzeni uYehova nisoyika, Gcobani nithuthumela.

你们要以敬畏的态度事奉耶和华,又应当存战兢的心而欢呼。

你們要以敬畏的態度事奉耶和華,又應當存戰兢的心而歡呼。

当 存 畏 惧 事 奉 耶 和 华 , 又 当 存 战 兢 而 快 乐 。

當 存 畏 懼 事 奉 耶 和 華 , 又 當 存 戰 兢 而 快 樂 。


ScriptureText.com