(20-8) quia rex confidet in Domino et in misericordia Excelsi non decipietur

Por cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido.

Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.

Denn auf Jehova vertraut der König, und durch des Höchsten Güte wird er nicht wanken.

Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.

(H21-8) Denn der König vertraut auf den HERRN, und durch die Gnade des Höchsten wird er nicht wanken.

Want U maak hom baie geseënd vir ewig; U maak hom bly met vreugde by u aangesig.

Duke qenë se mbreti ka besim te Zoti dhe në mirësinë e Shumë të Lartit, ai nuk do të hiqet kurrë.

Nebo jsi jej vystavil za příklad hojného požehnání až na věky, rozveselil jsi jej radostí oblíčeje svého.

Učinils ho navždy požehnáním, oblažuješ ho radostí z tvé přítomnosti.

Thi Kongen stoler på HERREN, ved den Højestes Nåde rokkes han ikke.

Want Gij zet hem tot zegeningen in eeuwigheid; Gij vervrolijkt hem door vreugde met Uw aangezicht.

CXar la regxo fidas la Eternulon, Kaj pro favoro de la Plejaltulo li ne falos.

Sillä Kuningas turvaa Herraan: ja Ylimmäisen laupiudessa ei hän horju.

Sõt áldássá tetted õt örökké, megvidámítottad õt színed örömével.

Perciocchè il re si confida nel Signore, E nella benignità dell’Altissimo, egli non sarà giammai smosso.

Perché il re si confida nell’Eterno, e, per la benignità dell’Altissimo, non sarà smosso.

E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa.

Căci împăratul se încrede în Domnul; şi bunătatea Celui Prea Înalt îl face să nu se clatine.

(20:8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.

Sapagka't ang hari ay tumitiwala sa Panginoon, at sa kagandahang-loob ng Kataastaasan ay hindi siya makikilos.

เพราะกษัตริย์วางใจในพระเยโฮวาห์ และด้วยความเมตตาของพระองค์ผู้สูงสุด ท่านจะไม่หวั่นไหวเลย

Vì vua tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va, Nhờ sự nhơn từ của Ðấng Chí cao, người sẽ không rúng động.

Ngokuba ukumkani ukholose ngoYehova, Ngenceba yOsenyangweni akayi kushukunyiswa.

王倚靠耶和华,靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。

王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。

王 倚 靠 耶 和 华 , 因 至 高 者 的 慈 爱 必 不 摇 动 。

王 倚 靠 耶 和 華 , 因 至 高 者 的 慈 愛 必 不 搖 動 。


ScriptureText.com