(23-8) quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus fortis in proelio

¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla.

Qui est ce roi de gloire? -L'Eternel fort et puissant, L'Eternel puissant dans les combats.

Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehova, stark und mächtig! Jehova, mächtig im Kampf!

Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.

Wer ist dieser König der Ehren? Es ist der HERR, der Starke und Mächtige, der HERR, der Held im Streit!

Wie is tog die Erekoning? Die HERE, sterk en geweldig, die HERE geweldig in die stryd.

Kush është ky Mbret i lavdisë? Éshtë Zoti i fortë dhe i fuqishëm, Zoti i fortë në betejë.

Kdož jest to ten král slávy? Hospodin silný a mocný, Hospodin udatný válečník.

Kdo to je Král slávy? Hospodin, mocný bohatýr, Hospodin, bohatýr v boji.

Hvo er den Ærens Konge? HERREN, stærk og vældig, HERREN, vældig i Krig!

Wie is de Koning der ere? De HEERE, sterk en geweldig, de HEERE, geweldig in den strijd.

Kiu estas tiu Regxo de gloro? La Eternulo forta kaj potenca, La Eternulo, la potenculo de milito.

Kuka on kunnian Kuningas? se on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra voimallinen sodassa.

Kicsoda ez a dicsõség királya? Az erõs és hatalmas Úr, az erõs hadakozó Úr.

Chi è questo Re di gloria? Egli è il Signore forte e possente; Il Signore poderoso in battaglia.

Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno, forte e potente, l’Eterno potente in battaglia.

Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.

,,Cine este acest Împărat al slavei?`` -Domnul cel tare şi puternic, Domnul cel viteaz în lupte.

(23:8) Кто сей Царь славы? – Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.

Sino ang Hari ng kaluwalhatian? Ang Panginoong malakas at makapangyarihan, ang Panginoong makapangyarihan sa pagbabaka.

กษัตริย์ผู้ทรงสง่าราศีนั้นคือผู้ใด คือพระเยโฮวาห์ ผู้เข้มแข็งและทรงอานุภาพ พระเยโฮวาห์ผู้ทรงอานุภาพในสงคราม

Vua vinh hiển nầy là ai? Ấy là Ðức Giê-hô-va có sức lực và quyền năng, Ðức Giê-hô-va mạnh dạn trong chiến trận.

Ngubani na ke lo Kumkani wozuko? NguYehova onamandla, oligorha; NguYehova, igorha emfazweni.

那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华,在战场上大有能力的耶和华。

那榮耀的王是誰呢?就是強而有力的耶和華,在戰場上大有能力的耶和華。

荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 华 , 在 战 场 上 有 能 的 耶 和 华 !

榮 耀 的 王 是 誰 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 , 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 !


ScriptureText.com