(25-10) in quorum manibus scelus est et dextera eorum repleta est muneribus
En cuyas manos está el mal, Y su diestra está llena de sobornos.
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
in deren Händen böses Vornehmen, und deren Rechte voll Bestechung ist!
welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke.
an deren Händen Laster klebt und deren Rechte voll Bestechung ist.
in wie se hande skandelike dade is, en wie se regterhand vol is van omkopery.
sepse ata kanë në duart e tyre plane të këqija dhe dora e tyre e djathtë është plot dhurata.
V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
kterým na rukou lpí mrzkost, jejichž pravice je plná úplatků.
i hvis Hænder er Skændselsdåd, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
In welker handen schandelijk bedrijf is, en welker rechterhand vol geschenken is.
En kies manoj estas krimo Kaj kies dekstra mano estas plena de subacxetaj donacoj.
Jotka pahanjuoniset ovat ja mielellänsä lahjoja ottavat.
A kiknek kezében vétek van, és jobbjuk telve vesztegetéssel.
Nelle cui mani è scelleratezza, E la cui destra è piena di presenti.
nelle cui mani è scelleratezza, e la cui destra è colma di presenti.
He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
ale căror mîni sînt nelegiuite, şi a căror dreaptă este plină de mită!
(25:10) у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
Na ang mga kamay ay kinaroroonan ng kasamaan, at ang kanilang kanan ay puno ng mga suhol.
คือคนซึ่งในมือของเขามีแผนการชั่ว และมือขวาของเขาเต็มด้วยสินบน
Trong tay chúng nó có gian ác, Tay hữu họ đầy dẫy hối lộ.
Wona azandla zinamanyala, Wona ezokunene zawo zizeleyo zizicengo.
他们的手中有恶计,他们的右手充满贿赂。
他們的手中有惡計,他們的右手充滿賄賂。
他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。
他 們 的 手 中 有 奸 惡 , 右 手 滿 有 賄 賂 。