(26-11) ostende mihi Domine viam tuam et deduc me in semita recta propter insidiatores meos

Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud, A causa de mis enemigos.

Eternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.

Lehre mich, Jehova, deinen Weg, und leite mich auf ebenem Pfade um meiner Feinde willen!

HERR, weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen.

Zeige mir, HERR, deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen.

HERE, leer my u weg en lei my op 'n gelyk pad, vanweë my vyande.

O Zot, më mëso rrugën tënde dhe më udhëhiq në një shteg të sheshtë, për shkak të armiqve të mi.

Vyuč mne, Hospodine, cestě své, a veď mne po stezce přímé pro ty, jenž mne střehou.

Hospodine, ukaž mi svou cestu, veď mě rovnou stezkou navzdory těm, kdo proti mně sočí.

Vis mig, HERRE, din Vej og led mig ad jævne Stier for Fjendernes Skyld;

HEERE! leer mij Uw weg, en leid mij in het rechte pad, om mijner verspieders wil.

Instruu al mi, ho Eternulo, Vian vojon, Kaj konduku min sur gxusta irejo, spite miajn insidantojn.

Herra, osoita minulle sinun ties, ja johdata minua oikiaa polkua, minun vihollisteni tähden.

Taníts meg engem a te útadra, oh Uram! Vezérelj engem egyenes ösvényen, az én üldözõim miatt.

O Signore, insegnami la tua via, E giudami per un sentiero piano, Per cagione de’ miei nemici.

O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de’ miei nemici.

E Ihowa, whakaakona ahau ki tau ara; arahina ahau i te ara tika, he hoariri hoki oku.

Învaţă-mă, Doamne, calea Ta, şi povăţuieşte-mă pe cărarea cea dreaptă, din pricina vrăjmaşilor mei.

(26:11) Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;

Ituro mo sa akin ang iyong daan, Oh Panginoon: at patnubayan mo ako sa patag na landas, dahil sa aking mga kaaway.

ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอสอนมรรคาของพระองค์แก่ข้าพระองค์ และทรงนำข้าพระองค์ไปบนวิถีราบ เหตุด้วยศัตรูของข้าพระองค์

Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin chỉ dạy tôi con đường Ngài; Nhơn vì các kẻ thù nghịch tôi, Xin hỡi dẫn tôi vào lối bằng thẳng.

Ndiyalele, Yehova, indlela yakho, Ndikhaphe emendweni othe tye, ngenxa yabandilaleleyo.

耶和华啊!求你指示我你的道路;为我仇敌的缘故引导我走平坦的路。

耶和華啊!求你指示我你的道路;為我仇敵的緣故引導我走平坦的路。

耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 , 因 我 仇 敌 的 缘 故 引 导 我 走 平 坦 的 路 。

耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 教 我 , 因 我 仇 敵 的 緣 故 引 導 我 走 平 坦 的 路 。


ScriptureText.com