(27-8) Dominus fortitudo mea et robur salutarium christi sui est

Jehová es su fuerza, Y la fortaleza de las saludes de su ungido.

L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.

Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste seines Gesalbten.

Der HERR ist meine Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.

Der HERR ist seines Volkes Kraft und die rettende Zuflucht seines Gesalbten.

Die HERE is 'n sterkte vir hulle, en Hy is 'n vesting van verlossing vir sy gesalfde.

Zoti është forca e popullit të tij, dhe streha e shpëtimit për të vajosurin e tij.

Hospodin jest síla svých, a síla hojného spasení pomazaného svého on jest.

Hospodin je síla svého lidu, spásná záštita svého pomazaného.

HERREN er Værn for sit Folk, sin Salvedes Tilflugt og Frelse.

De HEERE is hunlieder Sterkte, en Hij is de Sterkheid der verlossingen Zijns Gezalfden.

La Eternulo estas ilia forto, Li estas savanta forto por Sia sanktoleito.

Herra on heidän väkevyytensä; hän on väkevä, joka voideltuansa auttaa.

Az Úr az õ népének ereje, és az õ fölkentjének megtartó erõssége.

Il Signore è la forza del suo popolo, Ed è la fortezza delle salvazioni del suo unto.

L’Eterno è la forza del suo popolo; egli è un baluardo di salvezza per il suo Unto.

Ko Ihowa to ratou kaha, ko ia ano te kaha whakaora o tana tangata i whakawahi ai.

Domnul este tăria poporului Său, El este Stînca izbăvitoare a unsului Său.

(27:8) Господь – крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего.

Ang Panginoon ay kanilang kalakasan, at siya'y kuta ng kaligtasan sa kaniyang pinahiran ng langis.

พระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังของเขาทั้งหลาย พระองค์ทรงเป็นป้อมรอดของผู้รับเจิมของพระองค์

Ðức Giê-hô-va là sức lực của dân Ngài, Ðồn lũy cứu rỗi cho người chịu xức dầu của Ngài.

UYehova ungamandla kubo; Uligwiba losindiso kumthanjiswa wakhe yena.

耶和华是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。

耶和華是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。

耶 和 华 是 他 百 姓 的 力 量 , 又 是 他 受 膏 者 得 救 的 保 障 。

耶 和 華 是 他 百 姓 的 力 量 , 又 是 他 受 膏 者 得 救 的 保 障 。


ScriptureText.com