(27-9) salva populum tuum et benedic hereditati tuae et pasce eos et subleva eos usque in sempiternum
Salva á tu pueblo, y bendice á tu heredad; Y pastoréalos y ensálzalos para siempre.
Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!
Rette dein Volk und segne dein Erbteil; und weide sie und trage sie bis in Ewigkeit!
Hilf deinem Volk und segne dein Erbe und weide sie und erhöhe sie ewiglich!
Rette dein Volk und segne dein Erbe und weide und trage sie bis in Ewigkeit!
Verlos u volk en seën u erfdeel, en wees vir hulle 'n herder en dra hulle tot in ewigheid.
Shpëto popullin tënd dhe beko trashëgiminë tënde; ushqeji dhe përkrahi përjetë.
Spas lid svůj, Hospodine, a požehnej dědictví svému, a pas je, i vyvyš je až na věky.
Zachraň svůj lid a žehnej dědictví svému, buď mu pastýřem a nes jej na ramenou věčně!
Frels dit Folk og velsign din Arv, røgt dem og bær dem til evig Tid!
Verlos Uw volk, en zegen Uw erve, en weid hen, en verhef hen tot in eeuwigheid.
Helpu Vian popolon kaj benu Vian heredon, Kaj pasxtu kaj altigu ilin eterne.
Auta kansaas ja siunaa perimistäs, ja ravitse heitä ja korota heitä ijankaikkisesti.
Tartsd meg a te népedet és áldd meg a te örökségedet, legeltesd és magasztald fel õket mindörökké!
Salva il tuo popolo, e benedici la tua eredità; E pascili, e innalzali in perpetuo.
Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità; e pascili, e sostienli in perpetuo.
Whakaorangia tau iwi, manaakitia tou kainga tupu: whangainga ratou, whakaarahia ake ake.
Mîntuieşte, Doamne, poporul Tău, şi binecuvîntează moştenirea Ta! Fii păstorul şi sprijinitorul lor în veci.
(27:9) Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки!
Iligtas mo ang iyong bayan, at pagpalain mo ang iyong pamana: naging pastor ka rin naman nila, at alalayan mo sila magpakailan man.
ขอทรงช่วยประชาชนของพระองค์ให้รอด และอำนวยพระพรแก่มรดกของพระองค์ ขอทรงเป็นผู้เลี้ยงดูเขา และหอบหิ้วเขาไปเป็นนิตย์
Xin hãy cứu dân Chúa, và ban phước cho cơ nghiệp Ngài; Cũng hãy chăn nuôi và nâng đỡ họ đời đời.
Sindisa abantu bakho, Usikelele ilifa lakho, Ubaluse, ubathwale kude kuse ephakadeni.
求你拯救你的子民,赐福给你的产业,牧养他们,怀抱他们,直到永远。
求你拯救你的子民,賜福給你的產業,牧養他們,懷抱他們,直到永遠。
求 你 拯 救 你 的 百 姓 , 赐 福 给 你 的 产 业 , 牧 养 他 们 , 扶 持 他 们 , 直 到 永 远 。
求 你 拯 救 你 的 百 姓 , 賜 福 給 你 的 產 業 , 牧 養 他 們 , 扶 持 他 們 , 直 到 永 遠 。