(28-8) vox Domini parturire faciens desertum Cades

Voz de Jehová que hará temblar el desierto; Hará temblar Jehová el desierto de Cades.

La voix de l'Eternel fait trembler le désert; L'Eternel fait trembler le désert de Kadès.

Die Stimme Jehovas erschüttert die Wüste, Jehova erschüttert die Wüste Kades.

Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades.

die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.

Die stem van die HERE laat die woestyn bewe; die HERE laat die woestyn van Kades bewe.

Zëri i Zotit e bën shkretëtirën të dridhet; Zoti bën që të dridhet shkretëtira e Kadeshit.

Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.

Hospodinův hlas nutí poušť svíjet se v křeči, Hospodin nutí svíjet se v křeči poušť Kádeš.

HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve!

De stem des HEEREN doet de woestijn beven; de HEERE doet de woestijn Kades beven.

La vocxo de la Eternulo skuas dezerton, La Eternulo skuas la dezerton Kadesx.

Herran ääni häälyttää korven, ja Herra liikuttaa Kadeksen korven.

Az Úr szava megrengeti a pusztát, megrengeti az Úr Kádesnek pusztáját.

La voce del Signore fa tremare il deserto; Il Signore fa tremare il deserto di Cades.

La voce dell’Eterno fa tremare il deserto; l’Eterno fa tremare il deserto di Cades.

Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.

glasul Domnului face să se cutremure pustia; Domnul face să tremure pustia Cades.

(28:8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.

Niyayanig ng tinig ng Panginoon ang ilang: niyayanig ng Panginoon ang ilang ng Kades.

พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์สั่นถิ่นทุรกันดาร พระเยโฮวาห์ทรงสั่นถิ่นทุรกันดารแห่งเมืองคาเดช

Tiếng Ðức Giê-hô-va làm cho đồng vắng rúng động; Ðức Giê-hô-va khiến đồng vắng Ca-đe rúng động.

Izwi likaYehova liyenza isaqhwithi intlango, UYehova uyenza isaqhwithi intlango yaseKadeshe.

耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。

耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。

耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。

耶 和 華 的 聲 音 震 動 曠 野 ; 耶 和 華 震 動 加 低 斯 的 曠 野 。


ScriptureText.com