(30-16) in manu tua tempora mea libera me de manu inimicorum meorum et persequentium me
En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!
In deiner Hand sind meine Zeiten; errette mich aus der Hand meiner Feinde und von meinen Verfolgern!
Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
(H31-16) In deiner Hand sind meine Zeiten; rette mich aus der Hand meiner Feinde und von meinen Verfolgern!
Maar k vertrou op U, o HERE! Ek sê: U is my God.
Ditët e mia janë në dorën tëndë; çliromë nga duart e armiqve të mi dhe të atyre që më përndjekin.
Ale já v tobě naději skládám, Hospodine; řekl jsem: Bůh můj jsi ty.
Já však, Hospodine, důvěřuji tobě, pravím: Ty jsi můj Bůh,
mine Tider er i din Hånd. Red mig fra Fjenders Hånd, fra dem, der forfølger mig,
Maar ik vertrouw op U, o HEERE! Ik zeg: Gij zijt mijn God.
En Via mano estas mia sorto; Savu min de la mano de miaj malamikoj kaj persekutantoj.
Minun aikani ovat sinun käsissäs: pelasta minua vihollisteni kädestä ja niistä, jotka minua vainoovat.
De én benned bízom, Uram! Azt mondom: Te vagy Istenem.
I miei tempi son nella tua mano; Riscuotimi dalla mano de’ miei nemici, e da quelli che mi perseguitano.
I miei giorni sono in tua mano; liberami dalla mano de’ miei nemici e dai miei persecutori.
Kei tou ringa oku taima, whakaorangia ahau i nga ringa o oku hoariri, i te hunga e tukino ana i ahau.
Soarta mea este în mîna Ta; scapă-mă de vrăjmaşii şi de prigonitorii mei!
(30:16) В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и отгонителей моих.
Ang aking mga kapanahunan ay nasa iyong kamay: iligtas mo ako sa kamay ng aking mga kaaway, at sa mga nagsisiusig sa akin.
วันเวลาของข้าพระองค์อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ ขอพระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นมือศัตรูและผู้ข่มเหงของข้าพระองค์
Kỳ mạng tôi ở nơi tay Chúa; Xin giải cứu tôi khỏi tay kẻ thù nghịch, và khỏi tay kẻ bắt bớ tôi.
Asesandleni sakho amaxesha am; Ndihlangule esandleni seentshaba zam nakwabandisukelayo.
我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
我的一生都在你的手中;求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
我 终 身 的 事 在 你 手 中 ; 求 你 救 我 脱 离 仇 敌 的 手 和 那 些 逼 迫 我 的 人 。
我 終 身 的 事 在 你 手 中 ; 求 你 救 我 脫 離 仇 敵 的 手 和 那 些 逼 迫 我 的 人 。