(32-2) confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei

Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.

Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.

Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!

Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.

Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;

Loof die HERE met die siter; psalmsing tot sy eer met die tiensnarige harp.

Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.

Hospodinu vzdejte chválu při citaře, zpívejte mu žalmy s harfou o deseti strunách.

lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;

Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.

Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.

Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.

Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.

Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.

Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.

Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.

Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.

(32:2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;

Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.

จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ด้วยพิณเขาคู่ จงถวายสดุดีแด่พระองค์ด้วยพิณใหญ่และพิณสิบสาย

Hãy dùng đờn cầm cảm tạ Ðức Giê-hô-va; Hãy dùng đờn sắc mười dây mà hát ngợi khen Ngài.

Bulelani kuYehova ngohadi, Mbetheleni umrhubhe ontambo zilishumi.

你们要弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。

你們要彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。

你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 弦 瑟 歌 颂 他 。

你 們 應 當 彈 琴 稱 謝 耶 和 華 , 用 十 弦 瑟 歌 頌 他 。


ScriptureText.com