
(33-16) oculi Domini ad iustos et aures eius ad clamorem eorum

Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.

Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.

Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;

Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;

(H34-16) Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;

Samek. Wyk af van wat verkeerd is, en doen wat goed is; soek die vrede en jaag dit na.

Sytë e Zotit janë mbi të drejtët dhe veshët e tij janë të vëmendshëm të kapin britmën e tyre.

Odstup od zlého, a čiň dobré, hledej pokoje, a stíhej jej.

Vyhýbá se zlu a koná dobro, vyhledává pokoj a snaží se o něj.

Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)

Samech. Wijk af van het kwaad, en doe het goede; zoek den vrede, en jaag dien na.

La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.

Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.

Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.

Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro.

Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.

E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.

Ochii Domnului sînt peste cei fără prihană, şi urechile Lui iau aminte la strigătele lor.

(33:16) Очи Господни обращены на праведников, и уши Его – к воплю их.

Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.

พระเนตรของพระเยโฮวาห์เห็นคนชอบธรรม และพระกรรณของพระองค์สดับคำอ้อนวอนของเขา

Mắt Ðức Giê-hô-va đoái xem người công bình, Lỗ tai Ngài nghe tiếng kêu cầu của họ.

Amehlo kaYehova akumalungisa, Iindlebe zakhe zisekuzibikeni kwawo.

耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。

耶和華的眼睛看顧義人,他的耳朵垂聽他們的呼求。

耶 和 华 的 眼 目 看 顾 义 人 ; 他 的 耳 朵 听 他 们 的 呼 求 。

耶 和 華 的 眼 目 看 顧 義 人 ; 他 的 耳 朵 聽 他 們 的 呼 求 。
