(33-8) circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos

El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.

L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.

Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.

Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

(H34-8) Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.

Sajin. Hierdie ellendige het geroep, en die HERE het gehoor, en Hy het hom uit al sy benoudhede verlos.

Engjëlli i Zotit zë vend rreth atyre që kanë frikë prej tij dhe i çliron.

Tento chudý volal a Hospodin vyslyšel, i ze všech úzkostí jeho vysvobodil jej.

Tento ponížený volal a Hospodin slyšel, ve všem soužení byl jeho spása.

HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.

Zain. Deze ellendige riep, en de HEERE hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.

Angxelo de la Eternulo postenas cxirkaux tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.

Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.

Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette õt.

Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.

L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.

E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.

Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.

(33:8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.

Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.

ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ได้ตั้งค่ายล้อมบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ และช่วยเขาทั้งหลายให้รอด

Thiên sứ Ðức Giê-hô-va đóng lại chung quanh những kẻ kính sợ Ngài, Và giải cứu họ.

Isithunywa sikaYehova sibangqinga ngeenxa zonke abamoyikayo, Sibahlangule.

耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。

耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營,搭救他們。

耶 和 华 的 使 者 在 敬 畏 他 的 人 四 围 安 营 , 搭 救 他 们 。

耶 和 華 的 使 者 在 敬 畏 他 的 人 四 圍 安 營 , 搭 救 他 們 。


ScriptureText.com