(33-10) timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum

Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.

Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.

Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.

Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.

(H34-10) Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.

Tet. Smaak en sien dat die HERE goed is; welgeluksalig is die man wat by Hom skuil!

Kini frikë nga Zoti, ju shenjtorë të tij, sepse asgjë nuk u mungon atyre që kanë frikë prej tij.

Okuste a vizte, jak dobrý jest Hospodin. Blahoslavený člověk, kterýž doufá v něho.

Okuste a uzříte, že Hospodin je dobrý. Blaze muži, který se utíká k němu.

Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.

Teth. Smaakt en ziet, dat de HEERE goed is; welgelukzalig is de man, die op Hem betrouwt.

Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; CXar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.

Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.

Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki õ benne bízik.

Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.

Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.

Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.

Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!

(33:10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.

Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.

ท่านวิสุทธิชนทั้งหลายของพระองค์ จงยำเกรงพระเยโฮวาห์ เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดแคลน

Hỡi các thánh của Ðức Giê-hô-va, hãy kính sợ Ngài; Vì kẻ nào kính sợ Ngài chẳng thiếu thốn gì hết.

Moyikeni uYehova, nina bangcwele bakhe, Ngokuba abanakuswela abamoyikayo.

耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。

耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。

耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 当 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 无 所 缺 。

耶 和 華 的 聖 民 哪 , 你 們 當 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。


ScriptureText.com