(34-21) et dilataverunt super me os suum dixerunt va va vidit oculus noster

Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ­Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!

Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent! -

Und sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt; sie haben gesagt: Haha! Haha! Unser Auge hat's gesehen!

und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: "Da, Da! das sehen wir gerne."

Sie sperren ihr Maul weit über mich auf und rufen: «Ha, ha, unser Auge hat's gesehen!»

En hulle maak hul mond wyd oop teen my, hulle sê: Ha, ha, ons oog het dit gesien!

Po, e hapin gojën e tyre kundër meje dhe thonë: "Ah, ah! E kemi parë me sytë tanë".

Anobrž rozdírají proti mně ústa svá, a říkají: Hahá, hahá, jižť vidí oko naše.

Otevírají si na mě ústa, říkají: Dobře ti tak! Už to vidíme na vlastní oči.

de spærrer Munden op imod mig og siger: Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!

En zij sperren hun mond wijd op tegen mij; zij zeggen: Ha, ha, ons oog heeft het gezien!

Ili largxe malfermis kontraux mi sian busxon, Kaj diris:Ha, ha! nia okulo vidis.

Ja levittävät kitansa avaralta minua vastaan, ja sanovat: niin, niin: sen me mielellämme näemme.

Föltátották rám szájokat, azt mondták: Haha! Haha! Látta a szemünk.

Ed allargano la lor bocca contro a me, E dicono: Eia, Eia! l’occhio nostro ha pur veduto quello che desideravamo.

Apron larga la bocca contro me e dicono: Ah, ah! l’occhio nostro l’ha visto.

Ina, hamama ana o ratou mangai ki ahau, e ki ana, Ha, ha, kua kite to matou kanohi.

Îşi deschid gura larg împotriva mea, şi zic: ,,Ha! Ha! Ochii noştri îşi văd acum dorinţa împlinită!``

(34:21) расширяют на меня уста свои; говорят: „хорошо! хорошо! видел глаз наш".

Oo, kanilang ibinuka ng maluwang ang kanilang bibig laban sa akin; kanilang sinasabi: Aha, aha, nakita ng aming mata.

เขาอ้าปากกว้างใส่ข้าพระองค์ เขากล่าวว่า "อ้าฮา อ้าฮา เราเห็นกับตาแล้ว"

Chúng nó hả miệng hoát ra nghịch tôi, Mà rằng: Ha, ha! mắt ta đã thấy điều đó rồi.

Bayandisinekela, Bathi, Tshotsho! Tshotsho! Abonile amehlo ethu.

他们张大嘴巴攻击我,说:“啊哈!啊哈!我们亲眼看见了。”

他們張大嘴巴攻擊我,說:“啊哈!啊哈!我們親眼看見了。”

他 们 大 大 张 口 攻 击 我 , 说 : 阿 哈 , 阿 哈 , 我 们 的 眼 已 经 看 见 了 !

他 們 大 大 張 口 攻 擊 我 , 說 : 阿 哈 , 阿 哈 , 我 們 的 眼 已 經 看 見 了 !


ScriptureText.com