(36-17) quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
want die arms van die goddelose sal verbreek word, maar die HERE ondersteun die regverdiges.
Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
neboť svévolníkům budou přeraženy paže, kdežto spravedlivé Hospodin vždy podepírá.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Want de armen der goddelozen zullen verbroken worden; maar de HEERE ondersteunt de rechtvaardigen.
CXar la brakoj de malpiuloj rompigxas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
(36:17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляетГосподь.
Sapagka't ang mga bisig ng masasama ay mangababali: nguni't inaalalayan ng Panginoon ang matuwid.
เพราะแขนของคนชั่วจะหัก แต่พระเยโฮวาห์ทรงเชิดชูคนชอบธรรม
Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình.
Ngokuba iingalo zabangendawo ziya kwaphulwa; NguYehova umxhasi wamalungisa.
因为恶人的膀臂必被折断,耶和华却扶持义人。
因為惡人的膀臂必被折斷,耶和華卻扶持義人。
因 为 恶 人 的 膀 臂 必 被 折 断 ; 但 耶 和 华 是 扶 持 义 人 。
因 為 惡 人 的 膀 臂 必 被 折 斷 ; 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。