(36-19) non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur

No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.

Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.

Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.

Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;

Hulle sal nie beskaamd staan in die slegte tyd nie, en in dae van hongersnood sal hulle versadig word.

Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.

Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;

V čase zlém nebudou zahanbeni, najedí se dosyta i za dnů hladu.

de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.

Zij zullen niet beschaamd worden in den kwade tijd, en in de dagen des hongers zullen zij verzadigd worden.

Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.

Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.

Nem szégyenülnek meg a veszedelmes idõben, és jóllaknak az éhség napjaiban.

Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.

Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.

E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.

Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.

(36:19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;

Hindi sila mangapapahiya sa panahon ng kasamaan: at sa mga kaarawan ng kagutom ay mangabubusog sila.

เขาจะไม่ได้อายในยามชั่วร้าย ในวันกันดารเขาจะอิ่มใจ

Trong thì xấu xa họ không bị hổ thẹn; Trong ngày đói kém họ được no nê.

Abayi kudana ngexesha lobubi; Baya kuhlutha ngeemini zendlala:

在患难的时候,他们必不蒙羞;在饥荒的日子,他们必得饱足。

在患難的時候,他們必不蒙羞;在饑荒的日子,他們必得飽足。

他 们 在 急 难 的 时 候 不 致 羞 愧 , 在 饥 荒 的 日 子 必 得 饱 足 。

他 們 在 急 難 的 時 候 不 致 羞 愧 , 在 饑 荒 的 日 子 必 得 飽 足 。


ScriptureText.com