(36-38) iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
Maar die oortreders word tesame verdelg; die toekoms van die goddelose word afgesny.
Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
Zato vzpurní budou do jednoho vyhlazeni, potomstvo svévolníků bude vymýceno.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
Maar de overtreders worden te zamen verdelgd. het einde der goddelozen wordt uitgeroeid.
Sed la krimuloj cxiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
De a bûnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
(36:38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
Tungkol sa mga mananalangsang, mangalilipol silang magkakasama: ang huling wakas ng masama ay mahihiwalay.
แต่ผู้ละเมิดจะถูกทำลายเสียด้วยกัน จุดหมายปลายทางของคนชั่วจะถูกตัดออกไปเสีย
Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi.
Ke bona abangendawo batshatyalaliswa kuphele; Izivela-mva zongendawo ziyanqanyulwa.
犯罪的人必一同灭绝,恶人的后代必被剪除。
犯罪的人必一同滅絕,惡人的後代必被剪除。
至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 灭 绝 ; 恶 人 终 必 剪 除 。
至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 滅 絕 ; 惡 人 終 必 剪 除 。