(36-6) et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem

Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.

Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.

und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.

und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

en Hy sal jou geregtigheid laat voortkom soos die lig en jou reg soos die middag.

Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.

A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.

Dá, že tvoje spravedlnost zazáří jak světlo, jako polední jas tvoje právo.

og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.

En zal uw gerechtigheid doen voortkomen als het licht, en uw recht als den middag.

Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.

Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.

Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.

E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.

Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.

Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.

El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.

(36:6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.

At kaniyang palalabasing gaya ng liwanag ang iyong katuwiran, at ang iyong kahatulan ay gaya ng katanghaliang tapat.

พระองค์จะทรงให้ความชอบธรรมของท่านกระจ่างอย่างความสว่าง และให้ความยุติธรรมของท่านแจ้งอย่างเที่ยงวัน

Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ.

Abuvelise njengokukhanya ubulungisa bakho, Nebango lakho njengemini enkulu.

他必使你的公义好像光发出,使你的公正如日中天。

他必使你的公義好像光發出,使你的公正如日中天。

他 要 使 你 的 公 义 如 光 发 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。

他 要 使 你 的 公 義 如 光 發 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。


ScriptureText.com