(36-9) quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram

Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.

Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.

Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.

Want die kwaaddoeners sal uitgeroei word; maar die wat die HERE verwag, hulle sal die aarde besit.

Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.

Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.

neboť zlovolníci budou vymýceni, ale kdo naději skládá v Hospodina, obdrží zemi.

Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.

Want de boosdoeners zullen uitgeroeid worden, maar die den HEERE verwachten, die zullen de aarde erfelijk bezitten.

CXar malbonfarantoj ekstermigxos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.

Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.

Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.

Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.

Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.

No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.

Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.

(36:9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.

Sapagka't ang mga manggagawa ng kasamaan ay mangahihiwalay: nguni't yaong nagsipaghintay sa Panginoon, ay mangagmamana sila ng lupain.

เพราะคนที่กระทำชั่วจะถูกตัดออกไป แต่คนเหล่านั้นที่รอคอยพระเยโฮวาห์จะได้แผ่นดินโลกเป็นมรดก

Vì những kẻ làm ác sẽ bị diệt; Còn kẻ nào trông đợi Ðức Giê-hô-va sẽ được đất làm cơ nghiệp.

Ngokuba abenzi bobubi baya kunqunyulwa; Ke bona abamthembayo uYehova, baya kulidla ilifa ilizwe.

因为作恶的必被剪除,但等候耶和华的必承受地土。

因為作惡的必被剪除,但等候耶和華的必承受地土。

因 为 作 恶 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 华 的 必 承 受 地 土 。

因 為 作 惡 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 華 的 必 承 受 地 土 。


ScriptureText.com