(39-14) placeat tibi Domine ut liberes me Domine ad adiuvandum me festina

Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme.

Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours!

Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hilfe!

Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!

(H40-14) HERR, laß dir's gefallen, mich zu retten; HERR, eile mir zu Hilfe!

Want onheile sonder getal het my omring; my ongeregtighede het my ingehaal, en ek kan nie sien nie; hulle is meer as die hare van my hoof, en my hart het my verlaat.

Prano, o Zot, të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh.

Neboť jsou mne obklíčily zlé věci, jimž počtu není; dostihly mne mé nepravosti, tak že prohlédnouti nemohu; rozmnožily se nad počet vlasů hlavy mé, a srdce mé opustilo mne.

Tolik zla mě obklopilo, že mu není počtu. Postihly mě moje nepravosti, že nemohu ani vzhlédnout. Je jich víc než vlasů na mé hlavě, odvahu jsem pozbyl.

Du værdiges, HERRE, at fri mig, HERRE, il mig til Hjælp.

Want kwaden, tot zonder getal toe, hebben mij omgeven; mijn ongerechtigheden hebben mij aangegrepen, dat ik niet heb kunnen zien; zij zijn menigvuldiger dan de haren mijns hoofds, en mijn hart heeft mij verlaten.

Volu, ho Eternulo, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min.

Kelvatkoon se sinulle, Herra, ettäs minun vapahdat: riennä, Herra, minua auttamaan!

Mert bajok vettek engem körül, a melyeknek számuk sincsen; utolértek bûneim, a melyeket végig sem nézhetek; számosabbak a fejem hajszálainál, és a szívem [is] elhagyott engem.

Piacciati, Signore, liberarmi; Signore, affrettati in mio aiuto.

Piacciati, o Eterno, di liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto!

Kia pai, e Ihowa, ki te whakaora i ahau; e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.

Izbăveşte-mă, Doamne! Vino, Doamne, degrabă în ajutorul meu.

(39:14) Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.

Kalugdan mo nawa, Oh Panginoon, na iligtas ako: Ikaw ay magmadaling tulungan mo ako, Oh Panginoon.

ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพอพระทัยที่จะช่วยข้าพระองค์ให้พ้น ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเร่งมาสงเคราะห์ข้าพระองค์เถิด

Ðức Giê-hô-va ôi! xin sẵn lòng giải cứu tôi. Hỡi Ðức Giê-hô-va, hãy mau mau giúp đỡ tôi.

Ngamana, Yehova, wandihlangula; Yehova, wakhawuleza wandinceda!

耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。

耶和華啊!求你開恩搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。

耶 和 华 啊 , 求 你 开 恩 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !

耶 和 華 啊 , 求 你 開 恩 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !


ScriptureText.com