(43-14) posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.
Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
(H44-15) Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
U maak ons 'n smaad vir ons bure, 'n spot en beskimping vir die wat rondom ons is.
Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.
Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
Dovoluješ sousedům nás tupit, svému okolí jsme pro smích, pro pošklebky.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Gij stelt ons onze naburen tot smaad, tot spot en schimp dengenen, die rondom ons zijn.
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain seassa, ja että kansat vääntelevät päätänsä meidän tähtemme.
Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levõknek.
Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli.
Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
E meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi.
Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.
(43:15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Iyong ginawa kaming kawikaan sa gitna ng mga bansa, at kaugaan ng ulo sa gitna ng mga bayan.
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นคำครหาท่ามกลางประชาชาติ เป็นที่สั่นศีรษะท่ามกลางชาติทั้งหลาย
Chúa làm chúng tôi nên tục ngữ giữa các nước, Trong các dân, ai thấy chúng tôi bèn lắc đầu.
Wasenza umzekelo ezintlangeni, Abokuhlunguzelelwa intloko ezizweni.
你使我们在列国中成为话柄,在万民中使人摇头。
你使我們在列國中成為話柄,在萬民中使人搖頭。
你 使 我 们 在 列 邦 中 作 了 笑 谈 , 使 众 民 向 我 们 摇 头 。
你 使 我 們 在 列 邦 中 作 了 笑 談 , 使 眾 民 向 我 們 搖 頭 。