(43-18) omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo

No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

Notre coeur ne s'est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,

Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;

Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,

(H44-19) Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,

Dit alles het oor ons gekom, en tog het ons U nie vergeet en nie bedrieglik gehandel teen u verbond nie.

Zemra jonë nuk është kthyer prapa dhe hapat tona nuk janë larguar nga rruga jote,

Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.

To všechno nás postihlo, ač na tebe jsme nezapomínali, nezradili jsme tvou smlouvu.

Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.

Dit alles is ons overkomen, nochtans hebben wij U niet vergeten, noch valselijk gehandeld tegen Uw verbond.

Ne retirigxis nia koro, Kaj niaj pasxoj ne deflankigxis de Via vojo.

Ja ei meidän sydämemme takaperin kääntynyt, eikä meidän käymisemme poikennut sinun tiestäs;

Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.

Il cuor nostro non si è rivolto indietro, E i nostri passi non si sono sviati da’ tuoi sentieri;

Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,

Kahore to matou ngakau i tahuri whakamuri; kihai ano o matou hikoinga i peka ke i tau ara;

da, inima nu ni s'a abătut, paşii nu ni s'au depărtat de pe cărarea Ta,

(43:19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились отпути Твоего,

Ang aming puso ay hindi tumalikod, ni ang amin mang mga hakbang ay humiwalay sa iyong daan;

จิตใจของข้าพระองค์ทั้งหลายก็มิได้หันกลับ ย่างเท้าของข้าพระองค์ทั้งหลายก็มิได้พรากจากพระมรรคาของพระองค์

Lòng chúng tôi không thối lại, Bước chúng tôi cũng không trở khỏi lối Chúa.

Ayibuyanga umva intliziyo yethu, Ukunyathela kwethu akuthanga gu bucala emendweni wakho;

我们的心没有退后,我们的脚步也没有偏离你的路。

我們的心沒有退後,我們的腳步也沒有偏離你的路。

我 们 的 心 没 有 退 後 ; 我 们 的 脚 也 没 有 偏 离 你 的 路 。

我 們 的 心 沒 有 退 後 ; 我 們 的 腳 也 沒 有 偏 離 你 的 路 。


ScriptureText.com