(43-26) surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam

Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia.

Lève-toi, pour nous secourir! Délivre-nous à cause de ta bonté!

Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!

Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!

(H44-27) Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!

Want ons siel is in die stof neergebuig; ons buik kleef aan die aarde. [ (Psalms 44:27) Staan op tot ons hulp en verlos ons om u goedertierenheid ontwil! ]

Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.

Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš. [ (Psalms 44:27) Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství. ]

Naše duše leží v prachu, naše hruď je přitištěna k zemi. [ (Psalms 44:27) Na pomoc nám povstaň, vykup nás pro svoje milosrdenství! ]

Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

Want onze ziel is in het stof nedergebogen; onze buik kleeft aan de aarde. [ (Psalms 44:27) Sta op, ons ter hulp, en verlos ons om Uwer goedertierenheid wil. ]

Levigxu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.

Nouse, auta meitä, ja lunasta meitä laupiutes tähden!

Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk. [ (Psalms 44:27) Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért! ]

Levati in nostro aiuto, E riscuotici, per amor della tua benignità.

Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.

E ara, hei awhina i a matou; kia mahara ki tou aroha, a hokona matou.

Scoală-Te, ca să ne ajuţi! Izbăveşte-ne, pentru bunătatea Ta!

(43:27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.

Ikaw ay bumangon upang kami ay tulungan, at tubusin mo kami dahil sa iyong kagandahang-loob.

ลุกขึ้นเถิด พระเจ้าข้า ขอเสด็จมาช่วยข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงไถ่ข้าพระองค์ไว้เพื่อเห็นแก่ความเมตตาของพระองค์

Xin Chúa hãy chổi dậy mà giúp đỡ chúng ta, Hãy vì sự nhơn từ Chúa mà chuộc chúng tôi.

Khawusuk’ ume usincede, Usikhulule ngenxa yenceba yakho.

求你起来帮助我们,为了你慈爱的缘故救赎我们。

求你起來幫助我們,為了你慈愛的緣故救贖我們。

求 你 起 来 帮 助 我 们 ! 凭 你 的 慈 爱 救 赎 我 们 !

求 你 起 來 幫 助 我 們 ! 憑 你 的 慈 愛 救 贖 我 們 !


ScriptureText.com