(47-13) circumdate Sion et circumite eam numerate turres eius

Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.

Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,

Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;

Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;

(H48-13) Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!

Laat die berg Sion bly wees, laat die dogters van Juda juig oor u oordele.

I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,

Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.

Raduje se hora Sijón, jásají judské dcery nad tím, jak soudíš.

Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,

Laat de berg Sion blijde zijn; laat de dochteren van Juda zich verheugen, om Uwer oordelen wil.

Iru cxirkaux Cion kaj cxirkauxrigardu gxin, Kalkulu gxiajn turojn.

Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.

Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.

Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri.

Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,

Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.

Străbateţi Sionul, şi ocoliţi -l, număraţi -i turnurile,

(47:13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;

Libutin ninyo ang Sion, at inyong ligirin siya: inyong saysayin ang mga moog niyaon.

จงเดินรอบศิโยน ไปให้รอบเถิด จงนับหอคอยของศิโยน

Hãy đi xung quanh Si-ôn, hãy dạo vòng thành, Ðếm các ngọn tháp nó;

Yijikelezeni iZiyon, niyizunguleze; Zibaleni iinqaba zayo ezinde.

你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,

你們要在錫安四處巡行,繞城一周,數點城樓,

你 们 当 周 游 锡 安 , 四 围 旋 绕 , 数 点 城 楼 ,

你 們 當 周 遊 錫 安 , 四 圍 旋 繞 , 數 點 城 樓 ,


ScriptureText.com