(49-12) si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius

Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.

Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.

Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.

Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.

Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.

As Ek honger het, sal Ek jou dit nie sê nie; want die wêreld is myne en sy volheid.

Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.

Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.

Kdybych měl hlad, neřeknu si tobě, mně patří svět se vším, co je na něm.

Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!

Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.

Se Mi farigxus malsata, Mi ne dirus al vi, CXar al Mi apartenas la mondo, kaj cxio, kio gxin plenigas.

Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.

Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.

Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.

Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.

Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.

Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.

(49:12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняетее.

Kung ako'y magutom ay hindi ko sasaysayin sa iyo: sapagka't ang sanglibutan ay akin, at ang buong narito.

ถ้าเราหิว เราจะไม่บอกเจ้า เพราะพิภพและสารพัดที่อยู่ในนั้นเป็นของเรา

Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi hay; Vì thế gian và muôn vật ở trong, đều thuộc về ta.

Ukuba bendilambile, ndibe ndingayi kukuxelela; Ngokuba lelam elimiweyo nenzaliseko yalo.

如果我饿了,我也不用对你说;因为世界和其中所充满的,都是我的。

如果我餓了,我也不用對你說;因為世界和其中所充滿的,都是我的。

我 若 是 饥 饿 , 我 不 用 告 诉 你 , 因 为 世 界 和 其 中 所 充 满 的 都 是 我 的 。

我 若 是 飢 餓 , 我 不 用 告 訴 你 , 因 為 世 界 和 其 中 所 充 滿 的 都 是 我 的 。


ScriptureText.com