(51-4) insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum

Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño.

Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!

Verderben sinnt deine Zunge, wie ein geschliffenes Schermesser Trug übend.

Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.

(H52-4) Deine Zunge trachtet nach Schaden; wie ein scharfes Schermesser, so heimtückisch ist sie.

toe Doëg, die Edomiet, gekom het en aan Saul te kenne gegee en aan hom gesê het: Dawid het in die huis van Ahim‚leg ingegaan.

Gjuha jote shkakton rrënim; ajo është si një brisk i mprehur, o veprues mashtrimesh.

Když přišel Doeg Idumejský, a zvěstoval Saulovi, a pověděl mu, že David všel do domu Achimelechova.

když přišel Edómec Dóeg a oznámil Saulovi: David vešel do Achímelekova domu.

Du pønser hele Dagen på ondt; din Tunge er hvas som en Kniv, du Rænkesmed,

Als Doeg, de Edomiet, gekomen was, en Saul te kennen gegeven, en tot hem gezegd had: David is gekomen ten huize van Achimelech.

Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo gxi trancxas malicon.

Sinun kieles ajattelee vahinkoa ja leikkaa valheellansa niinkuin terävä partaveitsi.

Mikor az Idumeus Dóeg eljött és hírt vitt Saulnak, és ezt mondá néki: Dávid az Akhimélek házába ment be.

La tua lingua divisa malizie; Ella è come un rasoio affilato, o tu, operatore d’inganni.

La tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni.

E whakatakoto ana tou arero i nga mea nanakia, e mahi hianga ana, ano he heu koi.

Limba ta nu născoceşte decît răutate, ca un brici ascuţit, viclean ce eşti!

(51:4) гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя , коварный!

Ang dila mo'y kumakatha ng totoong masama; gaya ng matalas na pangahit, na gumagawang may karayaan.

ลิ้นของเจ้าออกอุบายประสงค์ร้าย และหลอกลวงอย่างมีดโกนคม

Lưỡi ngươi toan sự tà ác và làm điều giả dối, Khác nào dao-cạo bén.

Ulwimi lwakho lucinga ukweyelisela, Njengesitshetshe sokuguya iindevu esiloliweyo, wena mkhohlisi.

你图谋毁灭,你的舌头锋利像剃刀,常弄诡诈。

你圖謀毀滅,你的舌頭鋒利像剃刀,常弄詭詐。

你 的 舌 头 邪 恶 诡 诈 , 好 像 剃 头 刀 , 快 利 伤 人 。

你 的 舌 頭 邪 惡 詭 詐 , 好 像 剃 頭 刀 , 快 利 傷 人 。


ScriptureText.com