(51-5) dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper

Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.)

Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.

Du hast das Böse mehr geliebt, als das Gute, die Lüge mehr, als Gerechtigkeit zu reden. (Sela.)

Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.

(H52-5) Du ziehst das Böse dem Guten vor, sprichst lieber schlecht als recht! (Pause.)

Wat beroem jy jou in die kwaad, o geweldige? Die goedertierenheid van God duur die hele dag!

Ty të pëlqen e keqja ndaj së mirës, gënjeshtra më tepër se e folura drejt. (Sela)

Proč se chlubíš nešlechetností, ty mocný? Milosrdenstvíť Boha silného trvá každého dne.

Proč se chlubíš zlem, ty bohatýre? Boží milosrdenství po všechny dny trvá!

du foretrækker ondt for godt, Løgn for sanddru Tale. - Sela.

Wat beroemt gij u in het kwaad, o gij geweldige? Gods goedertierenheid duurt toch den gansen dag.

Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. Sela.

Sinä rakastat enempi pahaa kuin hyvää, ja puhut valhetta pikemmin kuin oikeutta, Sela!

Mit dicsekedel gonoszságban, oh te magabíró? Az Istennek kegyelme szüntelen való!

Tu hai amato il male più che il bene; La menzogna più che il parlare dirittamente.

Tu ami il male più che il bene, e la menzogna più che il parlar secondo giustizia. Sela.

E arohaina rawatia ana e koe te kino i te pai, te teka i te korero tika. (Hera.

Tu iubeşti mai degrabă răul decît binele, mai degrabă minciuna decît adevărul. -

(51:5) ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говоритьправду;

Iniibig mo ang kasamaan ng higit kay sa kabutihan; at ang pagsisinungaling kay sa pagsasalita ng katuwiran. (Selah)

เจ้ารักชั่วมากกว่าดี และการมุสามากกว่าพูดความชอบธรรม เซลาห์

Ngươi chuộng điều dữ hơn là điều lành, Thích sự nói dối hơn là nói sự công bình.

Uthanda okubi kunokulungileyo; Ubuxoki, kunokuthetha ubulungisa. (Phakamisani.)

你喜爱作恶过于行善,喜爱撒谎过于说实话。(细拉)

你喜愛作惡過於行善,喜愛撒謊過於說實話。(細拉)

你 爱 恶 胜 似 爱 善 , 又 爱 说 谎 , 不 爱 说 公 义 。 ( 细 拉 )

你 愛 惡 勝 似 愛 善 , 又 愛 說 謊 , 不 愛 說 公 義 。 ( 細 拉 )


ScriptureText.com