(53-6) ecce Deus auxiliatur mihi Dominus sustentans animam meam
He aquí, Dios es el que me ayuda; El Señor es con los que sostienen mi vida.
Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.
Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist unter denen, die meine Seele stützen.
Siehe, Gott steht mir bei, der HERR erhält meine Seele.
(H54-6) Siehe, Gott ist mein Helfer, der Herr hält es mit denen, die mein Leben erhalten.
o God, hoor my gebed, luister na die woorde van my mond!
Ja, Perëndia është ndihma ime, Zoti e përkrah jetën time.
Bože, slyš modlitbu mou, pozoruj řeči úst mých.
Slyš moji modlitbu, Bože, naslouchej slovům mých úst.
Se, min Hjælper er Gud, Herren støtter min Sjæl!
O God! hoor mijn gebed; neig de oren tot de redenen mijns monds.
Jen Dio estas mia helpanto, Mia Sinjoro estas subtenanto de mia animo.
Katso, Jumala auttaa minua: Herra tukee minun sieluani.
Isten, hallgasd meg az én imádságomat, figyelmezz az én szájam beszédeire.
Ecco, Iddio è il mio aiutatore; Il Signore è fra quelli che sostengono l’anima mia.
Ecco, Iddio e colui che m’aiuta; il Signore è fra quelli che sostengon l’anima mia.
Tenei te Atua hei kaiawhina moku; kei roto te Ariki i te hunga e tautoko ake ana i toku wairua.
Da, Dumnezeu este ajutorul meu, Domnul este sprijinul sufletului meu!
(53:6) Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.
Narito, ang Dios ay aking katulong: ang Panginoon ay sa kanila na nagsisialalay ng aking kaluluwa.
ดูเถิด พระเจ้าทรงเป็นผู้ช่วยของข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นผู้ผดุงชีวิตของข้าพเจ้าไว้
Nầy, Ðức Chúa Trời là sự tiếp trợ tôi, Chúa là Ðấng nâng đỡ linh hồn tôi.
Yabona, uThixo ngumncedi wam; INkosi yam ikwabasekela umphefumlo wam.
看哪! 神是我的帮助;主是扶持我性命的。
看哪! 神是我的幫助;主是扶持我性命的。
神 是 帮 助 我 的 , 是 扶 持 我 命 的 。
神 是 幫 助 我 的 , 是 扶 持 我 命 的 。