
(54-7) et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam

Y dije: Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.

Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;

Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.

Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!

(H55-7) Und ich sprach: O hätte ich doch Taubenflügel, daß ich davonfliegen und irgendwo bleiben könnte!

Vrees en bewing kom oor my, en angs oordek my.

Prandaj kam thënë: "Ah, sikur të kisha krahë si një pëllumb! Do të fluturoja larg për të gjetur prehje.

Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.

padá na mě strach a chvění, zděšení mě zachvátilo.

Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,

Vrees en beving komt mij aan, en gruwen overdekt mij;

Kaj mi diris:Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie eklogxus;

Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!

Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.

Onde io ho detto: Oh! avessi io delle ale, come le colombe! Io me ne volerei, e mi riparerei in alcun luogo.

onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.

Na ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.

Eu zic: ,,O, dacă aş avea aripile porumbelului, aş sbura, şi aş găsi undeva odihnă!``

(54:7) И я сказал: „кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;

At aking sinabi, Oh kung ako'y nagkaroon ng mga pakpak na gaya ng kalapati! Lilipad nga ako, at magpapahinga.

และข้าพระองค์ว่า "โอ ข้าอยากมีปีกอย่างนกเขา จะได้บินหนีไปและอยู่สงบ

Tôi có nói: Ôi! chớ chi tôi có cánh như bò câu, Aét sẽ bay đi và ở được yên lặng.

Ndathi, Andaba bendinamaphiko njengehobe! Bendiya kubaleka ndiye ndihlale!

我说:“但愿我有鸽子一般的翅膀,我就飞走,得以安居。

我說:“但願我有鴿子一般的翅膀,我就飛走,得以安居。

我 说 : 但 愿 我 有 翅 膀 像 鸽 子 , 我 就 飞 去 , 得 享 安 息 。

我 說 : 但 願 我 有 翅 膀 像 鴿 子 , 我 就 飛 去 , 得 享 安 息 。
