(56-11) quia magna usque ad caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua

Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones.

Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.

Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern, will dich besingen unter den Völkerschaften.

HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.

(H57-10) Herr, ich will dich preisen unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten;

Waak op, my eer! Waak op, harp en siter! Ek wil die dageraad wakker maak!

Do të të kremtoj midis popujve, o Zot, do të këndoj lavdet e tua midis kombeve,

Probuď se, slávo má, probuď se, loutno a harfo, když v svitání povstávám.

Probuď se, má slávo! Probuď se už, citaro a harfo, ať jitřenku vzbudím.

Jeg vil takke dig, Herre, blandt Folkeslag, prise dig blandt Folkefærd;

Waak op, mijn eer! waak op, gij, luit en harp! ik zal in den dageraad opwaken.

Mi gloros Vin, ho mia Sinjoro, inter la popoloj; Mi prikantos Vin inter la gentoj.

Herra, sinua minä tahdon kiittää kansain seassa, ja veisata pakanain seassa.

Serkenj fel én dicsõségem, serkenj fel te lant és hárfa, hadd költsem fel a hajnalt!

Io ti celebrerò, o Signore, fra i popoli; Io ti salmeggerò fra le nazioni;

Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, a te salmeggerò fra le nazioni,

Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e te Ariki, i waenganui i nga iwi; ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.

Te voi lăuda printre popoare, Doamne! Te voi cînta printre neamuri.

(56:10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,

Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: ako'y aawit sa iyo ng mga pagpuri sa gitna ng mga bansa.

ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย

Hỡi Chúa, tôi sẽ cảm tạ Chúa giữa các dân, Hát ngợi khen Chúa trong các nước.

Ndiya kubulela kuwe phakathi kwezizwe, Nkosi yam; Ndiya kukubethela uhadi phakathi kwezizwe.

主啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。

主啊!我要在萬民中稱謝你,在萬族中歌頌你。

主 啊 , 我 要 在 万 民 中 称 谢 你 , 在 列 邦 中 歌 颂 你 !

主 啊 , 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 , 在 列 邦 中 歌 頌 你 !


ScriptureText.com