(60-1) victori in psalmis David (60-2) exaudi Deus laudationem meam intende orationi meae

En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos.

Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.

Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde untertreten.

(H60-14) Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.

Het U, o God, ons nie verwerp nie? En U trek nie uit, o God, saam met ons leërs nie. [ (Psalms 60:13) Verleen ons hulp teen die vyand, want die mens se hulp is ydelheid. ] [ (Psalms 60:14) In God sal ons kragtige dade doen, en Hy self sal ons vyande vertrap. ]

Me Perëndinë do të kryejmë trimëri, dhe ai do të shkelë armiqtë tanë.

Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, Bože, s vojsky našimi? [ (Psalms 60:13) Uděliž nám pomoci před nepřítelem, nebo marná jest pomoc lidská. ] [ (Psalms 60:14) V Bohu udatně sobě počínati budeme, a onť pošlapá nepřátely naše. ]

Což ne, Bože, ty, jenž zanevřel jsi na nás? Což s našimi zástupy bys nevytáhl, Bože? [ (Psalms 60:13) Před protivníkem buď naše pomoc, je šalebné čekat spásu od člověka. ] [ (Psalms 60:14) S Bohem statečně si povedeme, on rozšlape naše protivníky. ]

Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned!

Zult Gij het niet zijn, o God! Die ons verstoten hadt, en niet uittoogt, o God! met onze heirkrachten? [ (Psalms 60:13) Geef Gij ons hulp uit de benauwdheid, want 's mensen heil is ijdelheid. ] [ (Psalms 60:14) In God zullen wij kloeke daden doen, en Hij zal onze wederpartijders vertreden. ]

Kun Dio ni faros heroajxojn; Kaj Li dispremos niajn malamikojn.

Jumalassa tahdomme me voimalliset työt tehdä: ja hän tallaa alas meidän vihollisemme.

Nem te-é, oh Isten, a ki megvetettél minket, s nem vonultál ki, oh Isten, a mi seregeinkkel? [ (Psalms 60:13) Segíts ki minket a nyomorúságból, mert emberi segítség hiábavaló. ] [ (Psalms 60:14) Istennel gyõzedelmet nyerünk, s õ tapodja el ellenségeinket. ]

In Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici.

Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.

Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.

Cu Dumnezeu vom face isprăvi mari, şi El va zdrobi pe vrăjmaşii noştri.

(59:14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.

Sa pamamagitan ng Dios ay gagawa kaming may katapangan: sapagka't siya ang yumayapak sa aming mga kaaway.

โดยพระเจ้าเอง ข้าพเจ้าทั้งหลายจะปฏิบัติอย่างเข้มแข็ง พระองค์เองจะทรงเป็นผู้เหยียบคู่อริของข้าพเจ้าทั้งหลายลง

Nhờ Ðức Chúa Trời chúng tôi sẽ làm việc cả thể; Vì chính Ngài sẽ giày đạp các cừu địch chúng tôi.

NgoThixo siya kweyisa, Wobagqusha yena ababandezeli bethu.

我们靠着 神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。

我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。

我 们 倚 靠   神 才 得 施 展 大 能 , 因 为 践 踏 我 们 敌 人 的 就 是 他 。

我 們 倚 靠   神 才 得 施 展 大 能 , 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。


ScriptureText.com