(65-5) venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum

Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)

Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.

Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela.)

Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen." (Sela.)

Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause.)

Laat die hele aarde U aanbid en psalmsing tot u eer; laat dit u Naam verhef in psalmgesang. Sela.

Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)

Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. Sélah.

Ať se ti klaní celá země a zpívá ti žalmy, ať zpívá žalmy tvému jménu.

al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn. - Sela.

De ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. Sela.

La tuta tero klinigxas antaux Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.

Kaikki maa kumartakoon sinua, ja veisatkaan kiitosta sinun nimelles, Sela!

Az egész föld leborul elõtted; énekel néked, énekli a te nevedet. Szela.

Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.

Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.

E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.

Tot pămîntul se închină înaintea Ta, şi cîntă în cinstea Ta, cîntă Numele Tău. -

(65:4) Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему.

Buong lupa ay sasamba sa iyo, at aawit sa iyo; sila'y magsisiawit sa iyong pangalan. (Selah)

แผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะนมัสการพระองค์ และจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ เขาทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์" เซลาห์

Cả trái đất sẽ thờ lạy Chúa, Và hát ngợi khen Ngài; Chúng sẽ ca tụng danh Chúa.

Lonke ihlabathi liya kukunqula, Bakubethele uhadi; Balibethele uhadi igama lakho. (Phakamisani.)

全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)

全地的居民都必敬拜你,向你歌頌,歌頌你的名。”(細拉)

全 地 要 敬 拜 你 , 歌 颂 你 , 要 歌 颂 你 的 名 。 ( 细 拉 )

全 地 要 敬 拜 你 , 歌 頌 你 , 要 歌 頌 你 的 名 。 ( 細 拉 )


ScriptureText.com