(65-6) convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo

Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.

Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.

Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.

Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!

Kom en aanskou die dade van God, Hy wat gedug is in werking oor die mensekinders.

Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.

Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.

Pojďte, pohleďte na Boží skutky, tím, co koná mezi lidskými syny, vzbuzuje bázeň.

Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.

Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.

Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.

Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa.

Jõjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az õ cselekedetei az emberek fiain.

Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.

Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.

Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.

Veniţi şi priviţi lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoşat este El, cînd lucrează asupra fiilor oamenilor!

(65:5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного вделах над сынами человеческими.

Kayo ay magsiparito, at tingnan ninyo ang mga gawa ng Dios; siya'y kakilakilabot sa kaniyang gawain sa mga anak ng mga tao.

จงมาดูสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงกระทำ พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามต่อบุตรทั้งหลายของมนุษย์

Hãy đến, xem các việc của Ðức Chúa Trời: Công việc Ngài làm cho con cái loài người thật đáng sợ.

Yizani, nibone imisebenzi emikhulu kaThixo, Engowoyikekayo ekwenzeni kwakhe koonyana babantu.

你们来看 神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。

你們來看 神的作為,他向世人所作的事是可畏懼的。

你 们 来 看   神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。

你 們 來 看   神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。


ScriptureText.com