(67-28) ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali

Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël!

Preiset Gott, den Herrn, in den Versammlungen, die ihr aus der Quelle Israels seid!

Lobet Gott den HERRN in den Versammlungen, ihr vom Brunnen Israels!

(H68-27) In den Versammlungen preiset Gott, den Herrn, ihr aus Israels Quell!

Vooraan gaan die sangers, daaragter die snaarspelers, tussen jongmeisies in wat die tamboeryn slaan.

Bekoni Perëndinë në kuvendet; bekoni Zotin ju që jeni nga gurra e Izraelit.

Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.

Napřed šli zpěváci, za nimi hudebníci, uprostřed s bubínky dívky.

Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!

De zangers gingen voor, de speellieden achter, in het midden de trommelende maagden.

En la kunvenoj gloru Dion, mian Sinjoron, Vi, devenantoj de Izrael.

Kiittäkäät Herraa Jumalaa seurakunnissa, te Israelin lähteestä.

Elõl mennek vala az éneklõk, utánok a húrpengetõk, középen a doboló leányok.

Benedite Iddio nelle raunanze; Benedite il Signore, voi che siete della fonte d’Israele.

Benedite Iddio nelle raunanze, benedite il Signore, voi che siete della fonte d’Israele!

Whakapaingia te Atua i roto i nga whakaminenga, te Ariki hoki, e nga mea i puta mai i te matapuna o Iharaira.

Binecuvîntaţi pe Dumnezeu în adunări, binecuvîntaţi pe Domnul, ceice vă scoborîţi din Israel!

(67:27) „в собраниях благословите Бога Господа , вы – от семени Израилева!"

Purihin ninyo ang Dios sa mga kapisanan, sa makatuwid baga'y ang Panginoon, ninyong mga sa bukal ng lahi ng Israel.

ท่านทั้งหลายผู้เป็นน้ำพุของอิสราเอล จงสรรเสริญพระเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้าในที่ชุมนุมใหญ่

Hỡi những kẻ nguyên do nơi Y-sơ-ra-ên mà ra, trong các hội Hãy chúc tụng Ðức Chúa Trời, là Chúa.

Emabandleni bongani uThixo, INkosi, nina basemthonjeni wakwaSirayeli.

你们要在大会中称颂 神,以色列的子孙(“以色列的子孙”原文作“从以色列的源头来的”)啊!你们要称颂耶和华。

你們要在大會中稱頌 神,以色列的子孫(“以色列的子孫”原文作“從以色列的源頭來的”)啊!你們要稱頌耶和華。

从 以 色 列 源 头 而 来 的 , 当 在 各 会 中 称 颂 主   神 !

從 以 色 列 源 頭 而 來 的 , 當 在 各 會 中 稱 頌 主   神 !


ScriptureText.com