(7-12) Deus iudex iustus et fortis comminans tota die

Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.

Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.

Gott ist ein gerechter Richter, und ein Gott, der jeden Tag zürnt.

Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht.

(H7-12) Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.

My skild is by God wat die opregtes van hart verlos.

Perëndia është një gjykatës i drejtë dhe një Perëndi që zemërohet çdo ditë me keqbërësit.

Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.

Štítem je mi Bůh, on zachraňuje ty, kdo mají přímé srdce.

retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.

Mijn schild is bij God, Die de oprechten van hart behoudt.

Dio estas jugxanto justa, Kaj Dio minacanta cxiutage.

(H 7:12) Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.

Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívûeket.

Iddio è giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.

Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.

He kaiwhakawa tika te Atua, ae ra, he Atua e riri ana i tenei ra, i tenei ra.

Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.

(7:12) Бог – судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,

Ang Dios ay matuwid na hukom, Oo, Dios na may galit araw-araw.

พระเจ้าทรงพิพากษาคนชอบธรรม และพระเจ้าทรงพระพิโรธกับคนชั่วทุกวัน

Ðức Chúa Trời là quan án công bình, Thật là Ðức Chúa Trời hằng ngày nổi giận cùng kẻ ác.

UThixo ngumgwebi olilungisa; UnguThixo obhavuma yonke imihla.

 神是公义的审判者,他是天天向恶人发怒的 神。

 神是公義的審判者,他是天天向惡人發怒的 神。

  神 是 公 义 的 审 判 者 , 又 是 天 天 向 恶 人 发 怒 的 神 。

  神 是 公 義 的 審 判 者 , 又 是 天 天 向 惡 人 發 怒 的 神 。


ScriptureText.com