(7-8) et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere

Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.

Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!

Und die Schar der Völkerschaften wird dich umringen; und ihretwegen kehre wieder zur Höhe!

daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.

(H7-8) Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!

Staan op, HERE, in u toorn, verhef U teen die grimmigheid van my teëstanders en ontwaak vir my, U wat die reg beveel het!

Kuvendi i popujve do të të rrethojë; kthehu mbi të në një vend të ngritur.

Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.

Povstaň, Hospodine, ve svém hněvu, proti zuřivosti protivníků mých se zvedni, bděle při mně stůj na soudu, k němuž jsi dal příkaz.

Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!

Sta op, HEERE, in Uw toorn, verhef U om de verbolgenheden mijner benauwers, en ontwaak tot mij; Gij hebt het gericht bevolen.

Kaj amaso da popoloj Vin cxirkauxos; Kaj super ili reiru supren.

(H 7:8) Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,

Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!

E circonditi la raunanza de’ popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.

Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.

Tukua kia karapotia koe e te whakaminenga o nga iwi: ma runga atu i a ratou tou hokinga atu ki runga.

Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!

(7:8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.

At ligirin ka ng kapisanan ng mga bayan sa palibot: at sila'y pihitan mong nasa mataas ka.

ดังนั้นชุมนุมชนชาติทั้งหลายจะมาอยู่รอบพระองค์ เพราะเห็นแก่ชุมนุมนั้นขอทรงกลับไปประทับบนที่สูง

Hội các dân tộc sẽ vây phủ từ phía Ngài; Còn Ngài vì chúng phải trở lên cao.

Ibandla lezizwe malikungqonge; Ubuyele phezulu phezu kwalo.

愿万民聚集环绕你,愿你归回高处,统管他们。

願萬民聚集環繞你,願你歸回高處,統管他們。

愿 众 民 的 会 环 绕 你 ! 愿 你 从 其 上 归 於 高 位 !

願 眾 民 的 會 環 繞 你 ! 願 你 從 其 上 歸 於 高 位 !


ScriptureText.com