(69-5) gaudeant et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper magnificetur Deus qui diligunt salutare tuum

Sean vueltos, en pago de su afrenta hecha, Los que dicen: ­Ah! ­ah!

Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah!

Laß umkehren ob ihrer Schande, die da sagen: Haha! Haha!

daß sie müssen wiederum zu Schanden werden, die da über mich schreien: "Da, da!"

(H70-4) Es sollen sich zurückziehen, wegen ihrer eigenen Schande, die da sagen: «Ha, ha!»

Laat hulle wat my lewe soek, beskaamd staan en rooi van skaamte word; laat hulle wat behae het in my ongeluk, agteruitwyk en in die skande kom.

Kthefshin kurrizin për shkak të turpit të tyre ata që thonë: "Ah, ah!".

Zahanbeni buďte, a zapyřte se, kteříž hledají duše mé; zpět obráceni a v potupu dáni buďte, kteříž se kochají v neštěstí mém.

Ať se zardí hanbou ti, kdo mi o život ukládají, ať táhnou zpět, ať se stydí ti, kdo mi zlo přejí.

lad dem stivne af Rædsel ved deres Skam, de, som siger: Ha, ha!

Laat hen beschaamd en schaamrood worden, die mijn ziel zoeken; laat hen achterwaarts gedreven en te schande worden, die lust hebben aan mijn kwaad.

Kun honto iru returne tiuj, Kiuj diras al mi:Ha, ha!

Että he jälleen häpiään tulisivat, jotka minua pitittävät.

Szégyenüljenek meg és piruljanak, a kik életemre törnek; riadjanak vissza és gyalázat érje õket, a kik bajomat kivánják.

Quelli che dicono: Eia, eia! Voltin le spalle, per ricompensa del vituperio che mi fanno.

Indietreggino, in premio del loro vituperio, quelli che dicono: Ah! Ah!…

Kia whakahokia ki muri mo to ratou whakama, te hunga e mea ana ki ahau, Ha, ha.

Să se întoarcă înapoi de ruşine, cei ce zic: ,,Aha, Aha!``

(69:4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне : „хорошо! хорошо!"

Mangapatalikod sila dahil sa kanilang kahihiyan. Silang nangagsasabi, Aha, aha.

ผู้ที่พูดว่า "อ้าฮา อ้าฮา" นั้นขอให้ต้องหันกลับไปเพราะเป็นผลแห่งความอายของเขา

Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.

Mababuye ngenxa yomvuzo wedano labo Abathi, Tshotsho! Tshotsho!

愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧退后。

願那些對我說:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧退後。

愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。

願 那 些 對 我 說 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。


ScriptureText.com