(70-13) confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi

Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.

O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

O Gott, sei nicht fern von mir; mein Gott, eile zu meiner Hilfe!

Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!

O Gott, sei nicht fern von mir, mein Gott, eile mir zu Hilfe!

o God, wees nie ver van my af nie; my God, maak tog gou om my te help!

O Perëndi, mos u largo nga unë; Perëndia im, nxito të më ndihmosh.

Bože, nevzdalujž se ode mne, Bože můj, přispějž mi na pomoc.

Nevzdaluj se ode mne, můj Bože, Bože, na pomoc mi pospěš!

Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;

O God, wees niet verre van mij; mijn God! haast U tot mijn hulp.

Ho Dio, ne malproksimigxu de mi; Ho mia Dio, rapidu, por helpi min.

Jumala, älä erkane kauvas minusta: minun Jumalani, riennä minua auttamaan.

Oh Isten, ne távozzál el tõlem! Én Istenem, siess segítségemre!

O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto.

O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!

E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.

Dumnezeule, nu Te depărta de mine! Dumnezeule, vino de grab în ajutorul meu!

(70:12) Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспешина помощь мне.

Oh Dios, huwag kang lumayo sa akin: Oh Dios ko, magmadali kang tulungan mo ako.

ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงอยู่ไกลข้าพระองค์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์

Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ đứng xa tôi; Ðức Chúa Trời tôi ô! xin mau mau đến giúp đỡ tôi.

Thixo, musa ukuba kude kum; Thixo wam, khawuleza undincede.

 神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你快来帮助我。

 神啊!求你不要遠離我;我的 神啊!求你快來幫助我。

  神 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的   神 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !

  神 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的   神 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !


ScriptureText.com