(70-3) esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu

Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.

Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!

In deiner Gerechtigkeit befreie mich und errette mich! Neige dein Ohr zu mir und schaffe mir Rettung!

Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!

Errette mich durch deine Gerechtigkeit und befreie mich; neige dein Ohr zu mir und hilf mir;

Red my deur u geregtigheid en bevry my; neig u oor tot my en verlos my!

Në emër të drejtësisë sate, më çliro dhe më shpëto; zgjate veshin tënd ndaj meje dhe më shpëto.

Vedlé spravedlnosti své vytrhni mne, a vyprosť mne; nakloň ke mně ucha svého, a spas mne.

Pro svou spravedlnost mě vysvoboď, pomoz mi vyváznout, skloň ke mně své ucho, buď mou spásou.

Frels mig og udfri mig i din Retfærdighed, du bøjede dit Øre til mig;

Red mij door Uw gerechtigheid, en bevrijd mij; neig Uw oor tot mij, en verlos mij.

Per Via justeco savu min kaj liberigu min; Klinu al mi Vian orelon, kaj helpu min.

Vapahda minua vanhurskaudessa ja pelasta minua: kallista korvas minun puoleeni ja auta minua.

A te igazságod szerint ments meg és szabadíts meg engem; hajtsd hozzám füledet és tarts meg engem.

Riscuotimi, e liberami, per la tua giustizia; Inchina a me il tuo orecchio, e salvami.

Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami!

Whakaorangia ahau, i runga i tou tika, kia mawhiti ano ahau: tahuri mai tou taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.

Scapă-mă, în dreptatea Ta, şi izbăveşte-mă! Pleacă-Ţi urechea spre mine, şi ajută-mi.

(70:2) По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.

Iligtas mo ako sa iyong katuwiran, at sagipin mo ako: ikiling mo ang iyong pakinig sa akin, at iligtas mo ako,

ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นและหลีกเลี่ยงหลบหนีโดยความชอบธรรมของพระองค์ ขอทรงเอียงพระกรรณฟังข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด

Xin hãy lấy công bình Chúa giải cứu tôi, và làm tôi được thoát khỏi; Hãy nghiêng tai qua tôi, và cứu tôi.

Ngobulungisa bakho ndihlangule, ndisize; Ndithobele indlebe yakho, undisindise.

求你按着你的公义搭救我,救赎我;求你留心听我,拯救我。

求你按著你的公義搭救我,救贖我;求你留心聽我,拯救我。

求 你 凭 你 的 公 义 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 侧 耳 听 我 , 拯 救 我 !

求 你 憑 你 的 公 義 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 側 耳 聽 我 , 拯 救 我 !


ScriptureText.com