(70-9) ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me

Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.

Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!

Mein Mund ist erfüllt von deinem Lobe, von deinem Ruhm den ganzen Tag.

Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.

Mein Mund sei deines Ruhmes voll, allezeit deiner Verherrlichung!

My mond is vol van u lof, die hele dag van u roem.

Goja ime është plot me lëvdimet e tua dhe shpall lavdinë tënde tërë ditën.

Ó ať jsou naplněna ústa má chválením tebe, přes celý den slavením tebe.

Z mých úst plně zní tvá chvála, den co den tě oslavuji.

min Mund er fuld af din Lovsang, af din Ære Dagen lang.

Laat mijn mond vervuld worden met Uw lof, den gansen dag met Uw heerlijkheid.

Mia busxo estas plena de glorado por Vi, CXiutage de Via majesto.

Täytä minun suuni sinun kiitoksestas ja sinun kunniastas joka päivä.

Megtelik szájam dicséreteddel, minden napon a te dicsõségeddel.

Sia la mia bocca ripiena della tua lode, E della tua gloria tuttodì.

Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria!

Kia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra.

Să mi se umple gura de laudele Tale, şi'n fiecare zi să Te slăvească!

(70:8) Да наполнятся уста мои хвалою, чтобы воспевать всякий день великолепиеТвое.

Ang bibig ko'y mapupuno ng pagpuri sa iyo, at ng iyong karangalan buong araw.

ขอให้ปากของข้าพระองค์เต็มไปด้วยการสรรเสริญพระองค์ และถวายเกียรติแด่พระองค์วันยังค่ำ

Hằng ngày miệng tôi đầy sự ngợi khen Và sự tôn vinh Chúa.

Umlomo wam uya kuzala yindumiso yakho, Sisihombo sakho imini yonke.

我要满口赞美你,我终日颂扬你的荣美。

我要滿口讚美你,我終日頌揚你的榮美。

你 的 赞 美 , 你 的 荣 耀 终 日 必 满 了 我 的 口 。

你 的 讚 美 , 你 的 榮 耀 終 日 必 滿 了 我 的 口 。


ScriptureText.com