(75-5) lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis

Y en Salem está su tabernáculo, Y su habitación en Sión.

Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.

Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.

Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.

(H76-3) in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.

God is bekend in Juda, sy Naam is groot in Israel.

Tabernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.

Znám jest Bůh v Judstvu, a v Izraeli veliké jméno jeho.

V judské zemi je znám Bůh, má velké jméno v Izraeli.

i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.

God is bekend in Juda; Zijn Naam is groot in Israel.

En Salem estas Lia tendo, Kaj Lia logxejo sur Cion.

Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.

Ismeretes az Isten Júdában, nagy az õ neve Izráelben.

E il suo tabernacolo è in Salem, E la sua stanza in Sion.

Il suo tabernacolo e in Salem, e la sua dimora in Sion.

Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.

Cortul Lui este în Salem, şi locuinţa Lui în Sion;

(75:3) И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе.

Nasa Salem naman ang kaniyang tabernakulo, at ang kaniyang dakong tahanan ay sa Sion.

ที่ประทับของพระองค์ตั้งอยู่ในซาเล็ม ที่พำนักของพระองค์อยู่ในศิโยน

Ðền tạm Ngài ở Sa-lem, Và nơi ở Ngài tại Si-ôn.

Umnquba wakhe waba seSalem, Nekhaya lakhe eZiyon.

他的帐棚是在撒冷,他的居所是在锡安。

他的帳棚是在撒冷,他的居所是在錫安。

在 撒 冷 有 他 的 帐 幕 ; 在 锡 安 有 他 的 居 所 。

在 撒 冷 有 他 的 帳 幕 ; 在 錫 安 有 他 的 居 所 。


ScriptureText.com